"Novxanı” və "Siyan” yer-yurd adlarının mənşəyi
haqqında
Bir çox yazılarda Novxanı kəndinin adının "nov” və "xanə” tərkiblı fars
sözlərindən əmələ gəlməsi ilə əsaslandırırlar. Bu sözlərin azəri türkcəsinə tərcüməsi
"yeni bina”, "yeni məkan”, "yeni yer” mənasını verir. Bu da zəlzələdən və Xəzər
dənizinin su səviyyəsinin artması ilə əlaqədər dağılmış Siyan kəndinin təzə əraziyə
köçməsi və siyanlıların təzə kəndlərinə verdikləri adla izah edilir. Lakin məsələnin
bu cür qoyuluşu bəzi suallar ortaya gətirir:
Kəndin adının
kökü fars mənşəlıdırsə niyə ərazisində Ağdaş, Sarıqaya, Qurddərəsi, Keçəldağ,
Qızıllı, Yuxarı Maralan və s. yer adları türk dilindədir? Yeri gəlmışkən qeyd
etmək istərdim ki, fars dilində bu sözlərin birgə oxunuşu tamam başqa məna
daşıyir.
Novxanılılar və
yaxud da siyanlılar türkdilli olduğu halda, niyə kəndə fars dilində ad veriblər?
Bu ad qədim
İran höküməti tərəfindən verilibsə, niyə Abşeronun diqər əksər kəndlərinin
adları fars mənşəli deyil?
Niyə İranın özündə "xanə”
ilə bitən yaşayış məkanının adına təsadüf etmirik?
Siyan kəndi
dağıntıya məruz qalanadək yaşayış üçün əlverişlı olan (su, göl, yol amilləri nəzərdə
tutulur) Novxanı kəndinin ərazisində heç kim yaşamayıb?
Bu cür suallara
bu gün cavab tapmaq çətindir. Gənc nəslimiz bəlkə də bu məsələyə tam aydınlıq gətirə
bilər.
Novxanı və
Siyan toponimlərinin mənşəyi ilə bağlı əldə etdiyimiz bütün ehtimalları önəmli
sayaraq nəzərinizə çatdırırıq.
Vaqif Ağayev
***
EM-Pİ-EY informasiya agentliyinin baş redaktoru Pənah Rüstəmzadənin dediklərindən:
"Yadımdadır, bir neçə il əvvəl Rusiyanın ORT kanalında tarixi hadisələrə həsr
olunmuş verılış göstərilirdi. Verilişdə müasir Çin Xalq Respublikısının ərazisində
olan Siyan adlı yaşayış məntəqəsindən bəhs olunur, həmin yer də göstərilirdi.
Düşündüm ki, bu, Siyan tayfasının əcdadı ola bilər. Həmin verilişdə qədim türk
etnoslarından söhbət gedirdi. Məntiqlə
düşünəndə türk etnoslarının Uzaq Şərqdən, daha doğrusu, Çindən Asiya ərazilərilə
Xəzər dənizi istiqamətində miqrasiyası istisna olunmur. Verilişdə qədim İpək
Yolunun tarixi haqqında müxtəlif fikirlər
söylənilirdi.
Dilçilik baxımından onu da
qeyd etmək lazımdır ki, indiki
uyğurların məskunlaşdığı ərazi Sintsyan adlanır. Siyan adı
asimilyasiyaya uğrayıb müasir Siçyan şəklinə düşə bilər. Əlbəttə, bu elmi məsələnin
daha ətraflı araşdırılması tarixçilərin, dilçilərin, etnoqrafların və başqa peşə
sahiblərinin işidir. Biz isə yalnız
öz subyektiv mülahizələrimizi bildirmək istədik.”
* * *
Xalq yazıçısı
Mövlud Süleymanlının da fikirləri maraq doğurur. Onun xalqımızın ulu keçmişi,
etnoqrafiyası, türklərin yaşadıqları ərazinin toponimiyası ilə bağlı araşdırmaları "Sir xalqı haqqında sirlər”
yazısında bildirilir ki, "Bakı kəndlərindən olan Novxanının adı yaxın keçmişəcən
Si-yan (Si-lər) olub və mənim fikrimcə, bu gün etimoloji araşdırması üzərində
baş sındırdığımız Səbayıl adı Si və Bayıl - iki tayfanın birləşmə-sidir. Bu gün
Si yer adına quzeyli-güneyli Azərbaycanımızda tez-tez rast olunur: Sisyan, Siyəzən,
Sisi kənd, Cici kənd və sairə”.
Hacı Arif Bahadıroğlu
* * *
Linqvistik cəhətdən
"nov” sözü təkcə fars dilindən yox, həm də rus, latın və ingilis dillərindən də
təxmini olaraq eyni cür səslənərək "yeni” mənasını verir. Rus dilində "новый”
sözündəki "ый” şəkilçisini nəzərə almasaq bu sözün latın dilindəki "нео” və ingilis
dilindəki "new” sözü ilə necə uyğun gəldiyinin şahidi olarıq. Əslində fars
dilində "yeni” sözü "nоv” şəklində yox, "nоu” şəklində ifadə olunur ki, bu da
ingilis və latın dillərindəki sözlərə daha çox uyğun gəlir. Əgər sərbəst təfəkkürə
yol verərək məntiqlə düşünsək, bu yad dillərdəki "yeni” mənasını verən sözlərin
bu dərəcədə uyğunluğunu yəqin ki, dini-tarixi baxımdan Nuh peyğəmbərin adıyla
izah etmək olar. Həm də nəzərə alınmalıdır ki, xristian aləmində Nuh peyğəmbərin
adı Noy kimi tələffüz olunur. Deməli, əslində "Novxanı” toponimi "yeni ev” mənasını
verməklə bərabər həm də "Nuhxanə”, yəni Nuhun evi mənasına da gəlir. Əslində
Nuh dövründə dünyanı su basdıqdan sonra hər şey yenidən başlandığı üçün "Noy”
sözü həm də "yeni” mənasını almağa başlayır. "Yeni ev” mənasında Novxanı isə
Siyan kəndindən sonrakı yeni ev yox, tufandan sonrakı "yeni ev” kimi başa düşülməlidir.
Siyan kəndi
haqqında məlumat üçün isə biz yenə də Kalankutuklunun "Albaniya tarixi”nə
müraciət edək. Həmin kitabın 18-ci səhifəsində qeyd olunur: "Bundan sonra
Yelisey Qüdsün birinci batriki Ağamızın
(İsanın) qardaşı, müqəddəs Yakovun tövsiyəsi ilə müqəddəs Ruh naminə Şərqə təyin
edilir. Yelisey öz sərəncamına Şərqi (Albaniyanı) alır. Qüdsdən ayrılıb İrana
gedir və orada ermənilərin gözündən qaçaraq Məskut elinə keçir. Öz təbliğini o,
Çolada başlayır və müxtəlif yerlərdə şagird toplayaraq onlara Xilaskarı (İsanı)
andırmağa çalışırdı”. Tarixdə qeyd olunan Məskut müasir Vəlvələçayla Yalama
ara-sında yerləşirdi. Çola isə müasir Dərbənd yaxınlığında yerləşən bir əyalət
olmuşdur. Müqəddəs Yelisey İrandan Məskuta və Ço-laya getməsi üçün mütləq
Abşeronun qərbindən keçməli və burada öz doğma vətəni Qüdsdən bir nişanə olaraq
Sihyan yaşayış məskənini qoymalı idi. Sihyan isə həmin "Tarix”də qeyd olunduğu
kimi Qüdsdə bir məhəllənin adıdır. Əlbəttə, İsanın təbliğatçısının Nuhun xanəsini
ziyarət edərək onun yaxınlığında yaşayış məskəni salması təəccüblü olmazdı. Beləliklə
zaman baxımından Novxanı Siyandan daha qədimdir. Sihyan sözündəki "h” hərifinin
düşərək "Siyan” forması alması isə tamamılə mümkündür.
Sual oluna bilər ki, bu qədər qədimlik isnad olunan kəndin tarixi abidələri
niyə çox az, həm də zamanca daha cavandır? Bunun səbəbi elə kəndin qədimliyidir.
Cəmi üç əsr yarım yaşı olan Şah Sultan Hüseyn məscidi tarixi abidə kimi dövlət
tərə-findən qoruna-qoruna artıq demək olar ki, yer üzündən silinibsə, gör onda
heç kimin qorumadığı abidələr - ovdanlar, məscidlər, məzarlıqlar və digər
tikililərin aqibəti necə olar. Vaxtilə Siyan kəndinin ərazisində neft buruqları
salınan zaman orada qədim yaşayış məskənləri, maddi-mədəniyyət nümunələri və s.
aşkar-lanmışdı. Bu torpaq öz qoynunda çox sualın cavabını gizləmişdir. Yəqin
ki, bu ərazidə geniş arxeoloji tədqiqatlara başlamağın vaxtı çatmışdır.
Məzahir Hacıyev, kənd sakini
* * *
Orta əsirlərdə
fars dili dövlət dili olduğundan, qeydiyyata alınan bütün yer adları fars
dilində olmalı, və ya uyğunlaşdırılmalı idi. Digər ehtimallara əsasən, Siyan
sözü də fars sözüdür -otuz mənasını verir. Görünür kənddəki evlərin sayı ilə
bağlıdır.
Lakin kənd ərazisində
yer adları türk dılındədir. Sarıqaya, Qurddərəsi, Ağdaş, Aşağıbaş, Keçəldağ,
Aladaş, Daşlı, Əhəngyanan, Nohurüstü, Donbalanlıq, Yuxarı Maralan, Aşağı
Maralan, Qızıllı kimi toponimlər yerli əhalinin türkdıllı və türkmənşəli
olduğunu sübut edir.
1813-cü il əhalinin
qeydəalınma siyahısına nəzər yetirsək (bax əlavə 1), Daşdəmir, Aslan,
Tanrıverdi, Əliverdi, Atamoğlan, Bəybala, Xocabəy, İmamqulu, Dəmir, Atakişi,
Kiçikbəy, Ulubəy kimi adların mövcudluğu əhalinin türk olduğunu təsdiq edir.
Mənim və
Novxanı kəndinin bəzi ziyalılarının fikrincə Siyan sözü "az-as” tayfa
adının,”an” şəkilçisi ilə birləşməsinin təhrif olunmuş forması olub, azların, yəni
azərilərin yeri deməkdir. Ümumiyyətlə Bakı camaatının özünəməxsus ləhcəsi sözlərin
təhrif olunmasına şərait yaradır. Beləliklə Asian-Siyan olduğu üzə çıxır.
Novxanıya yaxın olan Masazır, Corat, Saray kimi kəndlərin adında "az-as”
sözünün olması da diqqəti çəkir. Azərbaycan, Xəzər, Qafqaz və s. toponimlərə öz
adını vermiş as-az-oğuz tayfalarının adı Siyandan da yan keçməmışdır.
Lakin bir məqam
ortaya çıxmış olur: "xana” sözü yer adlarına qoşulub toponim yarada bilməz. Dəlləkxana,
meyxana, əczaxana, zorxana, yeməkxana kimi sözlərdən də açıq görünür ki, bunlar
kiçik bir subyektə aiddir. ”Xana” sözüylə yaranmış şəhər və kənd adları demək
olar ki, yoxdur. Bizim fikrimizcə Novxanı, NUH-AN sözünün təhrif olunmuş
formasıdır. Novxanılılar arasında Nuh adına həmişə rast gəlinib. Müasir
dövrümüzdə də bunun şahidi oluruq - Nuhbala, Nuhoğlan kimi kişi adları indi də
mövcuddur. Nuhlar, Nuhun yeri mənasını verən "Nuhan” ərəb, fars, rus idarəçiliyi
dövrlərində şəklini dəyişmiş, bugünkü şəklini almışdır. Nuh kəlməsinin Nuh peyğəmbərə
və yaxud ərazinin ilk sakinlərinə məxsus olmasını söyləmək indi çox çətindir.
Amma novxanılıların mövhumatçı və dindar əhali olduğunu nəzərə alsaq, birinci
varianta üstünlük vermək olar.
Oxucular haqlı
olaraq Kürdəxanı, Balaxanı, Suraxanı kənd adlarını mısal gətirıb, bu adlarda da
"xana” sözünün olduğunu göstərə bılərlər. Bizim fikrimizcə, bu halda da
yuxarıda göstərilən adlar "an” şəkilçisi ilə bitməlidir. Novxanı variantında
olduğu kimi burda da müxtəlıf səbəblərdən adlar təhrifə uğramışdır. Bu adlar da
öz araşdırıcısını gözləyir.
İndi daha bir
faktın üstünə gələk. Novxanı camaatından haralı olduğunu xəbər alanda cavab həmişə
bir olur:”nouxanlı”. Heç kim ”novxanılı” olduğunu söyləmir. Ata-babalarımız da
eyni səpkidə danışıblar. Abşeronun digər kəndlərinin camaatı da bizə həmişə
"nouxanlı” deyə müraciət edib. Bu sətirlərin müəllifinin də novxanılı olduğunu
nəzərə alsanız, niyyətimin ancaq həqiqət və xoş olduğuna inanarsıniz. Beləlıklə
kəndimizin tarixi adı Novxana deyil, Nuh-andır.
Əhməd Cabarov
* * *
Maraqlıdır ki bu gün Quba
rayonunda yeganə xalça toxuyan ÇİÇİ kəndi var və indi bu kəndin əhalisinin çox
hissəsi bura 150 il əvvəl İrandan köçürülmüş (fars mənşəli) tatlar olsa da
məşhur xalçaların üzərindəki ornamentlərin xalis türk ornamentləri olduğu sübut
edilir.
Telman Həsənov